close
人生難得知心人~~和我持相同論點的人出現囉,讚咧!
我總說,我不管洋文中saint是啥意思,
咱中國字裏的"聖"字,可神聖得要緊,怎容阿東阿西之流隨便就能入聖!
雖說我中國詩、書、棋、畫...各行各業皆有其聖,然最終至聖只有一人:
曰孔仲尼是也!
所以,"聖誕"這在中國字裏實屬至高無上的神聖用詞,惟孔聖人足與匹配矣!
洋人耶穌,即便他位列基督教saint之流,
其生日最多當只能以洋文呼其saint誕,遑論以中國字稱其為"聖誕"乎!
君不見另一外來宗教~佛教,其信徒在大中華圈早達數億之譜,
然其至高神明佛祖的誕辰,在我中國字裏,亦僅名為"佛誕"已矣!
則只數千萬(或曰數百萬)信徒的基督宗教,又何德何能大贊為"聖誕"耶?
不過,我自個兒也明瞭,這不過是夸父追日、狗吠火車,
小自中港校園、大至整個台灣社會,有哪人不期待即將到來的耶誕節??!!!
(其實我也期待......有放假的話......)
ps. 不知阿拉的誕辰,中國字怎稱呼?
全站熱搜
留言列表